Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Большинство людей в мире дышат грязным воздухом. Нормам ВОЗ соответствуют только семь стран
  2. Кремль молчит, а СМИ не знают, как освещать — как в России Z-сообщество и пропаганда отреагировали на итоги встречи Украины и США
  3. «У нас другого пути не было». Поговорили с экс-силовиком, который пересекался с генпрокурором Шведом и был ранен на протестах 2020-го
  4. Военные аналитики: Украина начала вывод своих войск из Курской области
  5. Зеленский высказался по ситуации в Курской области
  6. Этот аналитик пять лет назад предсказал, что Турчина назначат премьером. Спросили, станет ли он преемником Лукашенко
  7. Столица России подверглась самой масштабной атаке беспилотников с начала войны
  8. Политика Трампа может напоминать хаос, но это не так: его тактику еще десять лет назад изучил американский журналист. Вот что он писал
  9. Кредиты на автомобили Geely снова подорожали. Под какие проценты сейчас выдают эти займы и сколько придется переплатить банку за 10 лет?
  10. На рынке недвижимости, по всей видимости, грядет новая реальность. С чем это связано и каков прогноз у экспертов
  11. Карпенков объяснил, почему дроны «иногда падают на территории Беларуси», — понятней не стало
  12. В Беларуси дорожает автомобильное топливо. На этот раз не на копейку
  13. Лукашенко принял верительные грамоты от послов девяти стран. Кто в списке
  14. Стало известно, кто совершил масштабную кибератаку на X. Маск утверждал, что следы ведут в Украину
  15. КГК пожаловался Лукашенко на торговые сети, которые создают свои пекарни и конкурируют с хлебозаводами
  16. Возобновление военной помощи, немедленное прекращение огня: о чем договорились США и Украина на первой встрече по миру
Чытаць па-беларуску


Владимир Короткевич остается одним из самых популярных и востребованных белорусских писателей. Вскоре его произведения появятся еще на двух языках мира.

Перевод повести Владимира Короткевича "Дзікае паляванне караля Стаха" на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU
Перевод повести Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха» на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU

Как сообщило на своей странице в фейсбуке посольство Беларуси в Венгрии, на язык этой страны переведена историческая повесть Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха». Книга уже вышла в издательстве Aposztróf Kiadó. Перевод и редактуру книги осуществили Иван Хорват, Каталин Салонтаи и Андраш Галло.

Правда, есть нюанс: перевод делался не с белорусского языка, а с русского (то есть с перевода). Впрочем, это первая и пока единственная работа Короткевича, доступная на венгерском языке.

А узбекская писательница Рисалат Хайдарова закончила перевод на свой родной язык повести Короткевича «Сівая легенда». По ее словам, «вельмі ўразілі ідэя, форма і стыль аповеду. Караткевіч на высокай ноце апісаў бязмежную любоў і свабоду — я пераканана, што узбекскі чытач абавязкова павінен прачытаць гэты твор. Ён рыхтуецца да публікацыі ў часопісе „Жахон адабиёти“ („Сусветная літаратура“)».